À propos de ce site
Je gère ce site web en utilisant Gatsby, un générateur de site statique open source. La majorité du contenu qui s'y trouve est rédigé en Markdown, que Gatsby analyse et convertit en HTML avant de l'insérer dans des modèles React que j'ai conçus pour répondre aux besoins des différentes parties du site. Les images sont traitées par le Plugin Image de Gatsby, qui les génère dans divers formats et tailles, tout en gérant leur chargement pour des performances optimales. Chaque mise à jour du site est poussée sur GitHub, puis déployée sur Netlify.
J'ai créé ce site pour partager du contenu sur divers sujets qui m'intéressent, ainsi que sur mes projets personnels et autres activités. Cela me permet également de garder les mains dans le développement web maintenant que je suis passé de développeur logiciel à enseignant en informatique.
Lorsque j'ai planifié l'organisation du site, je savais qu'il devrait être suffisamment flexible pour accueillir du contenu éclectique. Je savais qu'il comprendrait au moins un blogue, une section pour mes projets de programmation personnels, des pages sur la domotique, un espace pour partager du matériel pédagogique, ainsi qu'une section pour mes recherches généalogiques (puisque je suis aussi généalogiste amateur). J'ai également prévu qu'il contiendrait des pages en français, d'autres en anglais, et certaines qui seraient disponibles dans les deux langues. Malgré cela, je souhaitais que l'ensemble du contenu du site soit accessible à tous les visiteurs, peu importe qu'ils consultent la version française ou anglaise du site. Après plusieurs itérations au fil des ans, je pense avoir trouvé une expérience utilisateur cohérente répondant à ces besoins :
- Les pages bilingues ont deux URL (avec soit
-en
soit-fr
à la fin); - Les pages dans une seule langue ont une seule URL (sans spécifier la langue);
- Un utilisateur accédant au site via la page d'accueil et n'ayant pas défini le français comme langue préférée dans les paramètres de son navigateur est redirigé vers la version anglaise;
- Un utilisateur accédant au site via une page autre que la page d'accueil voit sa langue définie en fonction de la langue du contenu présenté sur cette page;
- Toutes les pages sont accessibles à tous, avec des avertissements de langue lorsque nécessaire (par exemple : « Le contenu de cette page est uniquement disponible en anglais »);
- Le bouton de changement de langue dans le pied de page du site n'est affiché que sur les pages disponibles dans les deux langues;
- Une fois le bouton de changement de langue cliqué, la langue est modifiée pour l'ensemble du site;
- La langue déterminée ou choisie est conservée dans le stockage local du navigateur pour assurer une cohérence après un rechargement de page et entre les visites.
Le choix de publier du contenu en français ou en anglais dépend principalement de l'audience visée. Par exemple, lorsque j'écris un article de blogue sur un sujet technique s'adressant à un public technique, je le rédige habituellement en anglais pour rejoindre un public aussi large que possible, tandis que lorsque j'écris sur un sujet concernant principalement les personnes vivant au Québec, je le fais en français. Il m'arrive parfois de choisir le français même lorsque le sujet pourrait être pertinent pour un public plus large, lorsque je considère que le sujet en question a déjà été abondamment abordé en anglais et que je veux le rendre plus accessible aux francophones. Mon matériel pédagogique est également en français, étant donné que j'enseigne dans cette langue. Certaines pages sont bilingues (comme celle-ci) lorsque leur contenu est suffisamment court et statique pour éviter une traduction laborieuse. Dans ce cas, la langue originale dépend de la nature du sujet (par exemple, si je crée une page sur un sujet technique, je la rédige le plus souvent en anglais d'abord).
Certains sujets dont je traite sur le site, comme la domotique, ont droit à leur propre page ou leur propre groupe de pages, tandis que d'autres sont traités dans des articles de blogue. Les pages dédiées sont destinées à un contenu que je mets à jour au fil du temps, et sont parfois bilingues, tandis que les articles de blogue sont des publications uniques avec une date de publication, et sont toujours rédigés dans une seule langue. Mes articles de blogue sont également optimisés pour le partage sur les réseaux sociaux, ce qui est moins le cas des pages dédiées.